Capitolo 924: Ha

Traduzioni Manga » Capitolo 924

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • NDT: Il titolo si riferisce alla seconda parte del principio “Jo-Ha-Kyu” nelle arti giapponesi. Questo si basa sul fatto che tutte le azioni devono iniziare lentamente (Jo), rompere il ritmo (Ha) e finire rapidamente (Kyu). A sua volta, il titolo si riferisce anche alle ripetute interiezioni a sorpresa durante tutto il capitolo.
  • Richiesta: Sentomaru spacca legna da ardere per una coppia di orsi anziani
  • Samurai: Quel vile è già stato sistemato, invero?! 
  • Pirati del Signore delle Bestie:
    Ma è bastato un colpo solo…!!
    E direi, è stato colpito dal kanabo di Kaido-sama!!
  • NDT: il kanabo è un bastone di ferro usato come arma ai tempi del Giappone feudale
  • Pirata del Signore delle Bestie: È sorprendente che ancora respiri!!
  • Kaido: …Me l’aspettavo.
  • Pirata del Signore delle Bestie: Eh?
  • Law: (Devo recuperarlo e fuggire…!! Sul piano fisico non c’è storia…) Ugh!! 
  • Hawkins: Fermo dove sei, Trafalgar!!
  • Law: …!! Di nuovo quel bastardo!!
  • Hawkins: Benché ora sia presente in tutto il pianeta, l’agalmatolite marina ha avuto origine in questo paese, perciò solo gli artigiani di Wano sono capaci di lavorarla in pezzi così piccoli.
  • Law: …!! Un chiodo d’agalmatolite?!
  • Hawkins: WARABIDE TO!!!
  • NDT: Spada germoglio di paglia
  • Kaido: Non so se si tratti di un indomito spirito combattivo o di spavalderia, ma mi sta squadrando già da un po’.
  • Pirati del Signore delle Bestie: Eh?
    …?! Lui la sta…?!
    Ma è svenuto…
    Come fa a squadrarla…?
  • Kaido: Wororororo…!! Rinchiudetelo!! Se riuscissimo a spezzare il suo spirito, per noi sarebbe un’ottima risorsa militare!!
  • Pirati del Signore delle Bestie: Sì!!
  • Kaido: Sul kawaraban non va scritto che è un “pirata”. Qui ogni interesse verso il mondo esterno è proibito.
  • Pirati del Signore delle Bestie: Eh…?
    Uaaaaah!! Cosa state facendo?!
    Che scherzo è mai questo?!!
  • Shutenmaru: …Quella era la stessa tecnica di Oden-sama…!! Proveniva da quel ragazzo privo di sensi?!
  • Kaido: Anche tu…!! Possiedi la tonalità del re conquistatore come quel moccioso di Kid…!! Non abbiamo bisogno di così tanti… conquistatori. Mi occuperò di Trafalgar un’altra volta… ora vado a bere. Uff… mi è passata completamente la sbronza.
  • Law: Anf… ugh… anf… non avevo mai sentito parlare di chiodi d’agalmatolite…!! Si mette male, sono preoccupato per Bepo e gli altri, ma non posso nemmeno abbandonare quell’idiota al suo destino…

CAMBIO SCENA

  • Box: Città di Bakura
  • Samurai: Non credo sia più in città…
  • Hawkins: Capisco… ma già averne preso uno è abbastanza…!! Li troverò, non mi sfuggiranno…

CAMBIO SCENA

  • Box: Cittadina di Okobore
  • Cittadino: Tenga duro, Gorobe-san!!
  • Gorobe: Devo chieder venia… anf… anf… devo chieder venia…
  • Kin’emon:
  • Gorobe: …a Luffytaro-san…!! …Si è messo nei guai… per portarci cotanti viveri… e ora li abbiamo perduti…!!
  • Tsuru: Lei è una persona di buon cuore, ma non deve sentirsi responsabile se la città è stata attaccata.
  • Kin’emon: O-Tsuru… la tua incredibile bellezza non è sfiorita nemmeno dopo vent’anni…!! Tuttavia, la nostra riconciliazione dovrà attendere fino al momento in cui il desio di Oden-sama sarà divenuto realtà…!! (Mh?! Ashura Doji!!)

CAMBIO SCENA

  • Kikunojo: Grazie al cielo siete tutti in salute!!!
  • Brook: Signorina O-Kiku!!
  • Komachiyo: Woof woof!!
  • Brook: La prego, ci aiuti! Il terreno sta sprofondando rapidamente!! Questo crollo ci ha salvati, ma a questo ritmo finiremo in fondo al mare!!!
  • Sanji: Bene, sono riuscito a salvare tutte le signore.
  • Chopper: Aiuta anche noi!!!
  • Kikunojo: La vostra salute è dovuta alla tecnica di Shino-chan!!
  • Shinobu: La mia tecnica voluttuosa Juku Juku può far maturare qualunque cosa ♥︎ Eheheh! ♥︎
  • NDT: Juku significa “maturare”; Shinobu avrà senz’altro il frutto Juku Juku, che fa maturare e di conseguenza marcire le cose.
  • Kikunojo: Esatto! Tutto quello che Shino-chan tocca, marcisce.
  • Shinobu: Attenta a come parli!!
  • Kikunojo: …Sia come sia, la situazione è codesta… prego lor signori di ascoltarmi attentamente.
  • Tutti: Eh?!

CAMBIO SCENA

  • Moschettieri: Ehi… riesci a parlare…?
    Respira ancora…
    Serve immediatamente un medico…!!
    Qui diamo troppo nell’occhio, entriamo nella foresta.
  • Inuarashi: È solo una bambina… Kaido…!!

CAMBIO SCENA

  • Box: La notizia del combattimento di Luffytaro in Kuri si diffonde in tutta Wano…
  • Giornalaio: Edizione straordinaria!! Edizione straordinaria!!
  • Franky: Oh! Luffy! Sei arrivato a Wano… ah?!!

CAMBIO SCENA

  • Robin: (Wow! Luffy è a Wano…) Ah?!!

CAMBIO SCENA

  • Giornalaio: Edizione straordinaria!!
  • Usopp: Lu… ah?!!

CAMBIO SCENA

  • Zoro: È piccante! Che stai leggendo?
  • Cittadino: Oh, un samurai di nome Luffytaro e Kaido-sama…
  • Zoro: Pfffff!
  • Cittadino: Wah!! Non insudiciarmi, amico!! Hai sputato il sushi al wasabi in ogni dove!!
  • Zoro: Coff coff!!
  • Cittadino: Ne hai ingollato troppo!! Hai intenzione di pagare, almeno?! Dico sul serio!!

CAMBIO SCENA

  • Box: Il giorno seguente. Udon, paese di Wano
  • Pirati del Signore delle Bestie: Battete, forza!! Battete il metallo!! Più saranno forti e resistenti le armi che forgerete, più la capitale prospererà!!
    Le vostre vite appartengono ad Orochi-sama!!! Se volete vivere, battete il metallo!! Chi si ferma, morirà!!!
    Caricateli in fretta!!
    Ecco il pesce velenoso.
    Chi c’è in questa cella…?
    Non lo so. Le istruzioni sono di dare a questo individuo un pesce velenoso al giorno, rimuovendo la lisca. All’inizio gli davano un pesce velenoso con l’intenzione di farlo fuori, ma pare sia sopravvissuto lo stesso.
    È un squalodrillo o qualcosa del genere? Perché dobbiamo essere così premurosi da levargli la lisca?!
    Oh, ecco quello di cui tutti parlano!!
    È il tizio che si è scontrato con Kaido-sama in Kuri. Ha fatto un gran casino, distruggendo la città…!!
    Benvenuto, novellino!!
    Preparati!!
  • Luffy: Anf… anf…
  • Pirati del Signore delle Bestie: È quel nanerottolo?! Pensavo fosse grande almeno come una delle superstar.
    Guardate che sguardo…!! Te lo faremo sparire in men che non si dica!!
  • Luffy:
  • Pirata del Signore delle Bestie: Ehi, bastardo!! Come osi guardare le tue guardie in questo modo?!!
  • Kawamatsu:
  • Pirati del Signore delle Bestie: Uwaaaah!! Sanguee!!
    Da quella cella è volata fuori una lisca di pesce…!!
    Fottuto idiota!! Gliel’hai dato senza rimuovere la lisca?!
  • Kawamatsu:
  • Pirati del Signore delle Bestie: Ma chi diavolo c’è là dentro?!
    Nessuno lo sa per certo!!
  • Kawamatsu: Buuurp…
  • Pirati del Signore delle Bestie: Bene, prima di tutto entra qui dentro!! Ci rimarrai finché il tuo spirito non si sarà spezzato e non avrai giurato obbedienza a Kaido-sama!! A partire da domani, ti costringeremo a lavorare fino a farti impazzire…!! Ti sfiniremo a morte!! Gyahahahahaha!!
  • Luffy: …!!
  • Kid:
  • Luffy e Kid: La pagherai per tutto questo… Kaido…!!!
  • Luffy: Hm? Ehi… ma tu sei…
  • Box: Paese di Wano – Fine del primo atto

Il Re

« Precedente • Successivo »