Home » Traduzioni Manga | Vol. 98 – Spoiler » Capitolo 1006: Il kyokaku Hyogoro “dei Fiori”

Capitolo 1006: Il kyokaku Hyogoro “dei Fiori”

by Il Re

Traduzioni Manga » Capitolo 1006

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Box: Calotta del teschio, sala concerti
  • Huang: …È fuggito…!!! Lo shogun nemico Momonosuke è fuggito dal magazzino interdetto!!! Non intravedo la sua sagoma, ma sono sicura di non sbagliarmi!! Momonosuke è insieme alla kunoichi e al giovane Yamato!!!
  • Yamato: Anf… anf…
  • Box: Momonosuke, generale dell’armata dei samurai del paese di Wano
  • Momonosuke: …!!
  • Yamato: Da questa parte, Shinobu-san!!
  • Shinobu: Ma non c’è una strada in cui non dobbiamo esporci?!!

CAMBIO SCENA

  • Didascalia: Interno del castello, terzo piano
  • Marys (Trasmissione di Bao Huang): …è insieme alla kunoichi e al giovane Yamato!!!
  • Sanji: Un’altra comunicazione… hanno preso di mira Momo e Shinobu-chan!! …Il giovane Yamato?! Ehi!! Da che parte si trova il magazzino interdetto?!!
  • Pirata del Signore delle Bestie: È… è nei dintorni dell’ingresso… della calotta del teschio…
  • Sanji: …Il luogo in cui si trovano Kin’emon e gli altri è totalmente dalla parte opposta…
  • Didascalia: Parte posteriore del maschio ⬆ Ingresso della calotta ⬇
  • Sanji: Dove potrei essere utile?! Anf… da questa parte?! O da quest’altra?! Mmmh…!!! Ok, di qua!!

CAMBIO SCENA

  • Box: Ingresso di Onigashima
  • Perospero: Anf… anf… kukuku… perorin.
  • Carrot: Ugh…
  • Perospero: Che gran peccato, guerriere della Luna piena…!! Solo delle favorevoli condizioni meteorologiche possono portarvi alla vittoria!!
  • Carrot: …Uuuh…!!
  • Pedro (Ricordo): Forza, dovete proseguire!!
  • Perospero: Volevate vendicare Pedro?! Eppure, se non sbaglio, siete stati voi maledetti a venire nel territorio dei pirati di Big Mom per fare un picnic!!
  • Carrot: Grrrrrrr…!!
  • Perospero: Se non volete che i vostri compagni muoiano, restatevene nel bosco a brucare l’erba!! È una condizione che vi si addice di più… perorin. ♪ 
  • Carrot: Waaah!!
  • Perospero: Ad ogni modo, di stringere un’alleanza coi pirati del Signore delle Bestie non me ne importa assolutamente nulla, ma devo insegnare a questi ragazzini cosa significa il titolo di “Imperatore”!!!

CAMBIO SCENA

  • Didascalia: Interno della calotta, sala concerti
  • Samurai: Ugh… si mette male… la resistenza conferitami da codeste fiamme azzurre… è ormai al suo limite…!!
    Non demordere o tornerai ad essere un demone di ghiaccio!! Se accadesse, ti scateneresti fino al limite della tua volontà e stavolta non avresti scampo!!! Tieni duro!!! Ohi!! Lo stesso Tanuki-san sta preparando un medicinale… e nel mentre sta resistendo con tutto se stesso!!
  • Pirati del Signore delle Bestie: Apoo-san, siamo già al limite…!! Anf… anf… gli anticorpi si trovano dietro di loro, ma non riusciamo a superare la loro difesa impenetrabile!! Si può sapere perché Queen-sama ci ha infettati con il suo virus?!
  • Apoo: Continuando a piagnucolare, nessun superiore verrà ad aiutarvi!! Comunque, mi chiedo perché X-Drake sia passato al nemico… e perché all’improvviso sia pure apparso Hyogoro “dei Fiori”, il leggendario grande boss del paese di Wano…!! Quell’uomo è troppo forte, non riusciremo mai ad avvicinarci al tanuki!!
  • Hanzo: Che diamine è quella forma?!! Fino a poc’anzi non era che un minuto vecchietto!! 
  • Daikoku: Gli è tornata la forza dei tempi in cui Kaido tentava ostinatamente di reclutarlo!!!
  • Hyogoro: Uugh…!! Sto forse tremando per l’eccitazione…?!
  • Yakuza: Boss!! Si sente bene?!!
  • Kyogoro: …Sì… sento molto freddo, ma sono confidente nella mia forza di volontà!! …Distrattamente, devo aver sfiorato qualcuno infetto dal virus… ma a quanto sembra, ha estratto la mia forza fino alla soglia del possibile!!! Anf… anf… pertanto la sfrutterò a costo della vita e  abbatterò la maggior parte dei nostri nemici!!! Ascoltatemi, boss!! Anf… anf…
  • Yakuza: Ci dica, grande boss!!!
  • Hyogoro: Comunque andranno le cose, pare che non mi resti molto da vivere… pertanto, se la medicina di Tanuki-san non dovesse giungere in tempo e stessi per diventare un demone di ghiaccio, toglietemi la vita senza esitazioni prima che accada!! Se così non fosse, finirei per squartare indiscriminatamente tutti coloro che si trovano in codesta piazza, voi inclusi!!
  • Yatappe: …Ma noi… 
  • Cho: …No, ha ragione. Se diventasse un demone di ghiaccio, è indubbio che nessuno riuscirebbe a fermarlo.
  • Hyogoro: Mi affido a voi…
  • Hotei: Molto bene… ex-Mimawarigumi!! Mostrate la vostra abilità a quella leggenda!!
  • Hyogoro: HANA NO ITTORYU!!
  • NDT: Tecnica ad una spada dei fiori
  • Hotei: Una tecnica di spada ormai desueta?! Sei proprio un vecchio rimbambito!!
  • Hyogoro: DOHATSU KOHAI!!!
  • NDT: Aureola di rabbia totale (letteralmente “dei capelli arrabbiati”); nella tradizione giapponese, i capelli arrabbiati sono i capelli che stanno dritti verso l’alto per la rabbia
  • Hotei: Uwaaaah!!
  • Ex Mimawarigumi: Waaaah!!
  • Hyogoro: (Hehe… sai, Oden… a volte penso che avrei voluto combattere Kaido al tuo fianco, quando le mie forze erano al loro apice…!! Ma comunque… Kin’emon e gli altri hanno compiuto brillantemente il loro dovere con codesta irruzione…!! Ed io ho trovato un interessante discepolo…!! Vedrai, è indubbio che l’alba giungerà nel paese di Wano!!!)
  • Queen: E che cavolo, finirà per annientare tutti nella sala!! …!! Razza di bastardo!!
  • Pirata del Signore delle Bestie: Attenti, sta per arrivare il raggio di Queen-sama!!
  • Hyogoro: Eh?!
  • Marco: HOO IN!! 
  • NDT: Marchio del fenghuang
  • Queen: Gwoooooh!! Coff…!! Mi hai fatto male!! Cos’era, una fottuta onda d’urto?!!
  • Marco: Ti ricordo che sono io il tuo avversario!!
  • Queen: Marcoooo!!!
  • Msrco: Alzerai le mani su quei samurai solo dopo che avrai preso la mia testa!!!
  • Queen: Cazzo!! Va’ all’inferno, fastidioso bastardo!!!
  • Marco: BLUE BIRD!!!
  • NDT: Fiamma blu dell’oca selvatica
  • Queen: Non sfidare la fortuna…
  • Marco: ONGLE!!
  • NDT: Artiglio della gru
  • Queen: Gwaaaaaaah!!
  • Marco: Anf… anf… sbrigati, tanuki. Come previsto… è davvero faticoso continuare a trattenere due persone con una taglia che supera il miliardo… anf… anf…  
  • Queen: Fottuto bastardo!!
  • King: …!!
  • Perospero: Mh? Ma guarda un po’, quello laggiù non è Marco…?! E sembra parecchio stanco…  kukuku… perorin.
  • Pirati del Signore delle Bestie: Uooooooooh!! 
    Uwaaah!! Si stanno ritrasformando tutti in demoni di ghiaccio!! E stavolta anche la loro vita è in condizioni critiche!!!
  • Hyogoro: Fallo!! È ciò che voglio… dopotutto è come se il cielo mi avesse dato una ricompensa finale.
  • Yatappe: …!!
  • Hyogoro: Non metterò in pericolo la vostra vita!! (Lascio a voi il resto…!! L’uomo Hyogoro “dei Fiori” lascia questa vita… senza alcun rimpianto!!!)

Traduzione: Il Mala
Adattamento: Il Re

« Precedente • Successivo »