Home Traduzioni Manga | Vol. 80 – 89 Capitolo 890: Big Mom sulla nave

Capitolo 890: Big Mom sulla nave

Traduzioni Manga » Capitolo 890

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Soldati: Ma che sta succedendo?!
    Mama è dimagrita!!
  • Bavarois: Ha così tanta fame che…!!
  • Perospero: Perorin! ♪ Non ricordo da quanto tempo non vedevo mama così magra…!!
  • Daifuku: …?!
  • Linlin: Haaaaa…
  • Tutti: …!!
  • Linlin: Sto morendo di fame…
  • Nami:
  • Linlin: …ma nient’altro mi può soddisfare… dov’è…?! DOV’È LA TORTA NUZIALE?!!!
  • Chopper: Uaaaaah!!! Sunny…!!
  • Brook: Come ci liberiamo di lei…?!
  • Jinbe: Aspetta, Big Mom!!!
  • Linlin: Qui non la vedo… e qui nemmeno…
  • Jinbe: Su questa nave non c’è nessuna torta!!!
  • Linlin: Balle!! Non può essere vero, perché mio figlio ha detto che è qui… e se non ci fosse, dovrei uccidere il mio primogenito…!!
  • Perospero: (Se… se l’è ricordato…!!! Ma quanto è cosciente in quello stato?! Pensavo di farla franca…!!)
  • Linlin: Non ti permettere di dare a mio figlio del bugiardo!!! Ehi, Napoleon!!
  • Napoleon: Sì, mama!!
  • Linlin: Facciamolo!! COGNAC!!!
  • NDT: Letteralmente “spada dell’Imperatore”
  • Napoleon: Ti arrostirò tranciandoti in due!!!
  • Chopper: È un’enorme spada fiammeggiante!!!
  • Nami: Si mette male!! Scappa, Jinbe!!!
  • Jinbe: KAIRAGI!!!
  • NDT: Epidermide del fiore di prugno; il “kairagi” è un rivestimento particolare usato sulle ceramiche e sui foderi di spada, che sembra pelle di squalo.
  • Linlin: HAHABA…!!!
  • NDT: Spada della distruzione
  • Perospero: Ha fermato il Cognac!!
  • Linlin: Non crederai di potermi superare in forza?!!!
  • Jinbe: Ngh…
  • Linlin: Tu sei solo uno squalo!!!
  • Brook: Signor Jinbe!!!
  • Linlin: Hahaha… maaaamamamama… allora, dov’è…? Tirate fuori quella torta!!! Sto morendo di fame…
  • Nami: Fermati, Big Mom!! (In quella stanza c’è Carrot!!)
  • Linlin: Se vuoi che mi fermi, dimmi dov’è!!!
  • Nami: Waaaah!!
  • Chopper: Nami!!!
  • Nami: Sto bene!!
  • Brook: È terribile!! Le fiamme che avvolgono la testa di Big Mom si stanno propagando sulla vela!!!
  • Linlin: Dove avete nascosto una torta così grande?!!
  • Chopper: Fuggi, Nami…!!
  • Nami: …!!
  • Chopper: GUARD POINT!!!
  • Nami: Chopper!!
  • Linlin: Che creatura piena di sorprese! ♥︎
  • Brook: La nave…!! La nave sta andando a fuoco…!! Che fare, che fare?! Se non spengo le fiamme, la nave…!! Acqua!! Serve acqua…!!
  • Jinbe: KAIRYU IPPON-SEOI!!
  • NDT: Letteralmente “corrente oceanica caricata sul dorso da un punto solo”; l’ippon seoi-nage è una tecnica del judo, il cui nome si scompone in tre parti: IPPON significa “un punto”, SEOI significa “caricare sul dorso”, NAGE significa “lanciare, proiettare”, perciò è una proiezione con caricamento sul dorso da un punto solo.
  • Tutti: Buah!!
  • Prometheus: Uwaaaah!! Uwaaaah!! Ahi!! Ahiahiahi!! Maledizione!! Una bordata d’acqua improvvisa…!!
  • Linlin:
  • Brook: Signor Jinbe!!!
  • Jinbe: Scendi da questa nave, Big Mom!!
  • Linlin: Allora dammi la mia torta…!!
  • Jinbe: GYOJIN KARATE OGI!! BURAIKAN!!
  • NDT: Tecnica segreta del karatè degli Uomini-Pesce – Perforazione del guerriero fidato; letteralmente, “buraikan” significa “furfante”, ma Oda ha sostituito il primo kanji, di significato negativo, con il kanji di “guerriero”, trasformando così la parola “nessuna fiducia” in “guerriero fidato”.
  • Zeus: Mama!!
  • Chopper: Uoooooh!!
  • Perospero: …?!
  • Chopper: Evvai…!! L’hai lanciata fuori bordo!!
  • Jinbe: Se le avessi permesso di danneggiare ulteriormente la nave, non avrei più potuto guardare in faccia nessuno di voi…!! Forza, non dobbiamo rallentare!! Se Perospero e i suoi uomini ci raggiungessero, sarebbe la fine!!
  • Tutti: Sì!!
  • Jinbe: Sfortunatamente, Big Mom si rimetterà in piedi alla svelta. Carrot sta bene?
  • Nami: Sì, tutto a posto!!
  • Linlin: Mamamama…!! Giusto… mi è venuta un’idea…!! Tranciamola in due!!
  • Napoleon: Ottima idea, mama!!
  • Linlin: In questo modo, troveremo sicuramente la torta nuziale!! ♥︎
  • Chopper: Si è allungata!! Se sferrasse un fendente con quella cosa…
  • Brook: …La nave sarebbe spacciata!!
  • Nami: Tuttavia, ora la situazione è migliore rispetto a poco fa!! Forza, Zeus-chan! ♥︎ Sono le tue preferite, vero? Serviti pure! ♥︎
  • Zeus: Uaah!! ♥︎ No, non ci cascherò di nuovo…!! Non mi freghi stavolta, tentatrice!!!
  • Brook: Uwaaaaah!!!
  • Chopper: Nami…!!!
  • Brook: No, sono io.
  • Chopper: Eri tu…?!
  • Brook: Esatto… non avendo carne, i fulmini non mi fanno nulla!
  • Linlin: Vuoi sfidarmi, Soul King?! Te lo ricordi che non sei riuscito a farmi nemmeno un graffio con la tua spada?!
  • Brook: Certo che me lo ricordo!! Perciò, stavolta… non è che sarebbe così gentile da mostrarmi le sue mutandine?!
  • Linlin: Coooosa?!!
  • Chopper: Eeeeeeeh?!
  • Brook: E niente… ecco fatto.
  • Linlin: …?
  • Brook: HANAUTA SANCHO! TYAMASI NO YAHAZU GIRI!!!
  • NDT: Tre passi canticchiando – Taglio cocca di freccia dell’anima
  • Zeus: Uwaaaaah!!
  • Brook: Il nostro bersaglio eri tu fin dall’inizio, Zeus!!
  • Zeus: Ahi ahi ahi ahi!! Mh?!
  • Nami: SEI DENKA BLACK BALL!!
  • NDT: Sfera nera a carica positiva
  • Nami: Scaricati, vedrai che ti sentirai meglio! ♥︎
  • Zeus: Dann…!!
  • Linlin: Uwaaaaaaaaaah!!!
  • Perospero: Non è possibile!!! Mama!!!
  • Bavarois: Zeus si è scaricato!!!
  • Chopper: Abbiamo guadagnato del tempo!!
  • Nami: Sbrigati, Brook!!
  • Prometheus: Mama!!!
  • Brook: Arrivo!!
  • Chopper: Ce l’abbiamo fatta…!!
  • Nami: Sei stato fantastico, Brook…!!
  • Jinbe: …Direi che questi sono i danni minori che potessimo subire…!! La nave è ridotta parecchio male…!!
  • Brook: Ah… credo non abbia più alcuna energia per poter combattere…
  • Nami: Oh… ♥︎ Zeus. Mi sa che poco fa mi avevi fraintesa… ♥︎ io non ti avevo chiesto di diventare amici. Dai, te lo chiedo un’altra volta…! Diventerai il mio servitore… o preferisci morire?
  • Napoleon:
  • Linlin: Inseguili, Prometheus!!!
  • Prometheus: Sì, mama!!!

Il Re

« Precedente • Successivo »