Home Traduzioni Manga | Vol. 80 – 89 Capitolo 871: Tieni duro, Caesar!!

Capitolo 871: Tieni duro, Caesar!!

Traduzioni Manga » Capitolo 871

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Miniavventura: Le storie dell’autoproclamatasi Grande Flotta di Cappello di Paglia
    Vol.8: Storia di Bartolomeo – “A voi cattivoni posso vendere gli adesivi della ciurma di Cappello di Paglia e la spilla di Luffy-senpai ad un prezzo speciale.”
  • Bege: Superalo, in qualsiasi modo!!
  • Caesar: Non sto pensando ad altro che a questo!! Superato quel muro, saremo liberi!!
  • Bege: Forza, superalo!!!
  • Perospero: Perorin! ♪ CANDY WALL!!
  • NDT: Muro di caramello
  • Caesar: Uaah!! È finita, è tutto inutile!!!
  • Ichiji, Niji e Yonji: BLACK BUG!!
  • NDT: Virus nero; il kanji con cui è scritto “black” significa “mix di colori”, mentre bug è inteso come “errore informatico”
  • Vito: Evvai!! Hanno superato il muro di caramello!! Proprio come ci si aspettava dalla Germa!!
  • Nami: Vai, Caesar!! Anche se sei un rifiuto…!!
  • Perospero: …Ops.
  • Caesar: Dannazione, non posso morire!!! Se supero quel muro, sarò finalmente libero!!!
  • Feld: … (Eccolo là, il… il Tamatebako, il tesoro degli abissi… ma proprio lì doveva bloccarsi?! Ora che faccio… sa… salto giù…?!)
  • Stussy: Che vuoi farne del Tamatebako, Du Feld?
  • Feld: Oh!! Stussy!! Mi stavi spiando…!! Ah! Aaaaaaah!!!
  • Stussy:
  • Feld: Ahia… che… male…
  • Stussy:
  • Feld: Oh, beh… sono caduto proprio nel punto giusto… ora posso vedere cosa contiene… chissà quanto varrà…
  • Stussy: TOBU SHIGAN…!!
  • NDT: Dito pistola volante
  • Stussy: Saremo noi del Governo Mondiale a prenderlo, imbecille ♥ … ed ovviamente, ti addosseremo tutta la colpa…!!
  • Didascalia: Stussy “la Regina del quartiere a luci rosse”, agente segreto del CP-AIGIS 0
  • Stussy: E tu lo scriverai nel tuo articolo… d’accordo, Morgans?
  • Morgans: (Mi ha scoperto!!) …Ok, ok, ma in cambio voglio lo scoop sul contenuto di quello scrigno!!
  • Stussy: Va bene, giusto qualche foto. Certo che sai davvero come giocare, ma da un manipolatore d’informazioni quale sei non potevo aspettarmi nulla di diverso.
  • Morgans: Io sono un giornalista!! Potrei farti causa per ciò che hai detto, sai?! Mh?!
  • Stussy: Ah! Noooooo!!
  • Linlin: Cappello di Paglia, sbaglio o quand’eri sull’isola degli Uomini-Pesce mi dicesti che mi avresti spazzata via?! E poi su quest’isola non mi hai forse detto che alla fine sareste stati voi a vincere?!! Allora perché stai scappando?! Sei solo un codardo!!
  • Luffy: …!!
  • Sanji: Non ci cascare!! Ti sta solo provocando!!
  • Luffy: Co… co… codardo?!! Le darò solo un colpo!!
  • Sanji: Ehi, Luffy!!
  • Luffy: Sì, Big Mom!!! Non ti sbagli!! È proprio quello che ho detto!!! E alla fine non sarai tu a diventare il re dei pirati!!!
  • Linlin: Hahahahahaha!!
  • Luffy: Sarò io!!!
  • Figli di Big Mom: Uwaah!!
  • Luffy: Una volta che avrò sconfitto Kaido, toccherà a te!!!
  • Linlin:  …?!!
  • Sanji: Vieni via, Luffy!!!
  • Luffy: Ffffffuuuuh… sto perdendo le forze…
  • Linlin: Kaido…?! Maaaaaamama… voi non potete battere uno come lui*… anche perché non riuscirete mai a fuggire dal mio territorio…!!! I vostri sono solo sogni!!!
  • Judge: …Parlando di sogni, il nostro è ormai andato in pezzi…!!! Come potrò mostrare la mia faccia ai fantasmi di quelle persone che, sulla scia di un sogno di soli sessantasei giorni, non possono più metter piede sulla propria terra natale?!! Non posso fare altro che disprezzarmi per aver affidato ad una bastarda come te lo spirito di trecento anni di risentimento del mio regno!!!
  • Linlin:  …Judge…!! Tranquillo, muori pure senza preoccupazioni… userò il vostro potere scientifico per portare la pace nel mondo!!!
  • Judge: Ugh!! …!!
  • Linlin: RAITEI!!!
  • NDT: Tuono
  • Reiju: Padre…!!
  • Yonji: Padre!!
  • Caesar: Ehi, aspettate!! Dovete proteggerci!! Non vorrete abbandonarci…?!
  • Katakuri: Che peccato, mancava così poco…
  • Ichiji: SPARKING FIGURE!!!
  • NDT: Figura scintillante
  • Ichiji: Presto, vai!!!
  • Caesar: Uooooohh!!
  • Vito: Evvai!!! Ce l’abbiamo fatta!!!
  • Nami: Tieni duro, Caesar!! Anche se sei un rifiuto…!!
  • Caesar: Waaaah!!
  • Clown e Clown Riflesso: Eh? Ehi, levati di mezzo!! Chi sei, bastardo?!! Sono io?! Ma no, è impossibile che sia io!!!
  • Brûlée: Sono io, Caesar Clown!! Il risentimento che nutro nei vostri confronti si è accumulato a tal punto da diventare alto come una montagna!!
  • Caesar: …!! Brûlée!!!
  • Bege: È andata male, Caesar!!
  • Caesar: Sono stati… sconfitti tutti…
  • Bege: …È finita…
  • Pedro: Io esco a combattere!!!
  • Jinbe: Ti seguo!! Se non facciamo nulla, verranno sicuramente uccisi tutti quanti!!
  • Linlin: Diamo inizio all’esecuzione…
  • Tamatebako (SFX): BOOOOOOOOOOOOM!!!!!!
  • Linlin: Eh? Eh?!

*NDT: Il termine che Big Mom usa per definire Kaido è “ARE”, che è semplicemente “quello/a”, vocabolo usato per indicare qualcuno lontano dal luogo in cui si parla, una determinata persona, qualcosa di menzionato in precedenza, etc… Oda lo scrive in Katakana invece che in Hiragana, perché si lega al nome in katakana pronunciato in precedenza, ossia quello appunto di Kaido. Letteralmente sarebbe: “Kaido? Maaaaaamama… quello non può essere sconfitto da voi.” Credo che riadatta in questa maniera però perderebbe quella forse velata sottolineatura che Big Mom ha lasciato trasparire tra le righe sulla vera natura di Kaido, quindi ho preferito riadattarlo in “uno come lui” per restare sul vago… ma queste sono ancora illazioni senza fondamenti. Solo il tempo ci darà le sue risposte.

Il Re

« Precedente • Successivo »