Home Traduzioni Manga | Vol. 80 – 89 Capitolo 808: Il duca Inuarashi

Capitolo 808: Il duca Inuarashi

Traduzioni Manga » Capitolo 808

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Miniavventura: Dai ponti di comando del mondo – L’uomo da 500 milioni di Belly
    Vol.4: Villaggio Shiropp

INIZIO FLASHBACK

  • Mink: Un Mammut?! Cosa ci fa qui una creatura ormai estinta?!
  • Bariete: Anf… anf… Attacco nemico!! Hanno abbattuto il cancello!! Sono pirati!! Cacciateli via!!
  • Jack:
  • Mink: Il guerriero Raizo del paese di Wano?! Non l’abbiamo mai sentito nominare prima d’ora! Vi prego, non distruggete il nostro paese! Andatevene e basta!
  • Sheepsheap: Hahaha! Quindi il mitico paese dei Mink esiste per davvero! Certo che per essere solo un misero mucchio di bestie parlate davvero un sacco!
  • Mink Bufalo: Si può sapere chi sei?! Dicci il tuo nome!!
  • Sheepsheap: Ma con chi cazzo credi di parlare?! Hai di fronte a te il fidato servitore dell’Imperatore Kaido-sama!! Ti presento una delle tre “calamità”, Jack “la siccità”!!
  • Box: Jack “la Siccità”, capitano della Mammut e superstar dei pirati del Signore delle Bestie
  • Sheepshead: Si dice che ovunque passi, tutto cada in rovina come fosse preda di una siccità!! Ed ora, consegnateci Raizo! Non vorrete minacciare la vita tranquilla di quei marmocchi che tenete tra le braccia?! Oppure preferite farvi sotto?!
  • Box: Sheepshead, membro dei pirati del Signore delle Bestie e caporione dei Gifters
  • Mink Canguro:
  • Pirati del Signore delle Bestie: Geeehehehehe!!
  • Monji: Ovviamente no!
  • Mink Orso: Monji!
  • Monji: Però dovete ascoltarci, altrimenti non faremo alcun passo avanti. Allora, Jack, noi non abbiamo alcun motivo per mentire, perciò, se cerchi qualcuno, dovrai essere paziente e cercar… ?!!
  • Mink: Waaaaaah!! Waaaaaah!!
  • Pirati del Signore delle Bestie: Ahahahaha!! Donne, vecchi e bambini!! Non ha pietà per nessuno!!
  • Jack: Ginrummy, siamo venuti qui per chiacchierare?
  • Ginrummy: No, Jack-sama, siamo qui per catturare un samurai.
  • Sheepshead: Stupida, Raizo è un ninja, non un samurai!
  • Ginrummy: Oh, faccia silenzio, Sheepshead-sama! Tutti i guerrieri del paese di Wano vengono chiamati “samurai”!
  • Mink Procione: …!!
  • Jack: Io voglio solo una cosa!! Portatemi Raizo!!
  • Mink Procione: Ma ti abbiamo detto che questo Raizo non si trova qui!! Come potremmo…
  • Jack: Sia come volete!! Pleasures, cercatelo in tutto il paese!!!
  • Pleasure: Ahahahahaha!!
    Mh? Uwaaaaah!!! Ugh… cos’è successo?!
    Cosa diavolo era?! Ma che… è quel vecchio di prima!! E quel marmocchio!!
  • Monji: Uhahahaha!!
  • Pleasure: Argh, che male!! Cazzo!!
  • Monji: Questo paese non ha “deboli”! Ogni Mink è un guerriero dalla nascita!
  • Jack: …?!
  • Monji: Perfino i nostri bambini sanno badare a se stessi!
  • Sheepshead: …?!!
  • Monji: Siete davvero sicuri di voler attaccar briga con noi?! L’abilità dei nostri moschettieri, ognuno dei quali ha ricevuto un ulteriore allenamento, è qualcosa di veramente impressionante!! Se finiremo col combattere, entrambi gli schieramenti subiranno molte perdite, perciò, visto che insistete con il cercare questa persona, quantomeno vedete di parlarne col nostro duca!
  • Jack: Parlarne? Mi rifiuto! Gifters, all’attacco!!
  • Gifters: Uoooh!!
  • Mink Facocero: Ma che razza di corpo…?!!
  • Jack: Distruggete questo paese e trovate il samurai!!

FINE FLASHBACK

  • Wanda: Non siamo stati in grado di ragionare con loro, così lo scontro ebbe inizio e, in un batter d’occhio, la pacifica Kurau divenne un campo di battaglia.
  • Usopp: Q…quindi ad attaccare questo paese sono stati i sottoposti di un Imperatore?!
  • Robin: Kaido, giusto?
  • Wanda: Esatto. Tra l’altro, non siamo riusciti a capire come siano giunti su quest’isola, o perché pensassero che ci fosse qui un samurai…
  • Luffy: Ehi, Usopp! Un mammut!
  • Usopp: Finiscila di prendere sempre tutto alla leggera! Non puoi fare il serio una volta tanto, data la situazione?!
  • Brook: Ora vi è chiaro perché qui le parole “samurai” e “paese di Wano” è meglio non pronunciarle?
  • Franky: Chiaro…
  • Robin: Che razza di gentaglia…
  • Luffy: Però, che sfiga! Quindi il ninja di cui parlava Kin’emon non è qui!
  • Wanda: Eh? Con “ninja” intendi un guerriero del paese di Wano?
  • Luffy: Ngh!! Urgh!! …!! …!!
  • Wanda: Siete forse a conoscenza di qualcosa che non sappiamo?!
  • Brook: No, no, figurati! Ha detto… “già”! Si chiedeva se i feriti si fossero “già” ripresi!!
  • NDT: La battuta in giapponese è diversa, perché Brook usa “kanja” [malato] per far rima con “ninja”. Alla fine, comunque, il senso della battuta è lo stesso
  • Wanda: Ah, eccoci arrivati all’infermeria del Duca. Scusatemi se vi abbiamo praticamente costretti a venire fin qui. Comunque, continueremo la nostra chiacchierata più tardi…
  • Mink: Waaaaaah!! Le nostre scuse più sentite, Sicilian-sama!!
    Uwaaaah!! L’onorevole Sicilian è impazzito!!
    Waaaaah!!
  • Brook: !!! Ma che succede?!
  • Box: Infermeria del Duca Inuarashi
  • Mink: Uwaaaaah!!
  • Wanda: Onorevole Sicilian!! Cos’è successo?!
  • Sicilian: Anf… anf… oh, Wanda, sei tu…!! Anf… qui non c’è nessuno che dimostri un po’ di spina dorsale!! Così li ho gettati tutti in un pozzo senza fondo!!
  • Box: Sicilian “il Vigoroso”, uno dei tre moschettieri di Inuarashi, comandante del gruppo di moschettieri “Cantempesta” (Mink Leone)
  • Sicilian: Gentilezza, amore, affetto, bambini, zucchero, miele!! Non azzardatevi mai più a parlare di cose dolci in mia presenza, o vi taglierò la gola!! Adesso tornate qui con le sole vostre forze!!
  • Mink: Ugh…
    Sarà severo… ma è un grande…
    Scusateci! Non diremo mai più niente di simile!
  • Sicilian: Questo è lo spirito!
  • Wanda: Onorevole Sicilian, questa è la ciurma di Cappello di Paglia.
  • Ciurma: Eh?!
  • Sicilian: Vi porgo i miei più sentiti ringraziamenti per aver salvato il nostro paese!! Ve ne saremo grati per sempre!!
  • Wanda: L’onorevole Sicilian tende a… dare tutto se stesso in quello che fa.
  • Luffy: Che palla al piede…
  • Sicilian: Il Duca vi sta aspettando!! Prego, entrate!!
  • Ciurma: Ok.
  • Sicilian: Presto, venite!! Non perdetevi in chiacchiere!!
  • Chopper: Ah… sono Luffy e gli altri!!
  • Inuarashi: Quindi voi sareste la ciurma di Cappello di Paglia?
  • Wanda: Duca! Grazie al cielo state bene!
  • Box: Duca Inuarashi, re del giorno del Ducato di Mokomo
  • Inuarashi: Ci avete fatto un immenso favore. Non ci sono parole che possano esprimere la mia gratitudine.
  • Luffy: A dire il vero, pare siano stati i miei compagni a salvarvi, anche se non so ancora tutta la storia.
  • Inuarashi: Però io mi riferivo a tutti voi, quindi anche a te, Luffy “Cappello di Paglia”.
  • Luffy: …Comunque, zietto, sembri un tipo fortissimo… anzi, lo sei di certo!
  • Wanda: Bada a come parli! Il Duca è il guerriero più forte di questo paese!
  • Inuarashi: Ahah! Via, via… non è un titolo che si addice a qualcuno che è stato sconfitto…
  • Wanda: Sconfitto?! È vero che il nostro nemico era un osso duro, ma eravamo in vantaggio! Se solo Jack non si fosse portato appresso un’arma del genere…
  • Luffy: Mh? Arma?
  • Chopper: Sì, Luffy! Ciò che ha distrutto questo paese era un’arma al gas velenoso di Caesar!

Il Re

« Precedente • Successivo »