Home Traduzioni Manga | Vol. 50 – 59 Capitolo 524: Ormai nessuno può più fermarlo

Capitolo 524: Ormai nessuno può più fermarlo

Traduzioni Manga » Capitolo 524

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Miniavventura: Il rapporto indipendente del CP9
    Vol. 30: “Qui parla il tuo ex subordinato, Rob Lucci.”
  • Box: Queste isole della Grand Line, che sbocciano nel mare come se fossero dei singoli fiori, formano l’arcipelago Boin.
  • Usopp: Uwaaah!! Aiutatemi!!
  • Heracles: Prendi questo!!
  • Usopp: Uwaaaaaaah!!!
  • Heracles: Lo mangi’n?
  • Usopp: Ma ti pare?!!! …Comunque, grazie per avermi salvato… anche se non so chi sei…
  • Heracles: Il mio nome è Heracles’n!!
  • Usopp: Wooooow, che nome figo!!
  • Heracles: Mmh…? Dici’n?
  • Usopp: Io sono Usopp, piacere di conoscerti. Ehi… anche questo è commestibile? Non ho mai visto un frutto del genere prima d’ora…
  • Heracles: Fa’ pure’n, Usopp’n. E comunque, io mi chiamo Heracles’n!!
  • Usopp: Sì… l’ho capito… è figo, ok? Ok… credo che lo assaggerò…
  • Pianta carnivora: Guooo….
  • Heracles: Usopp’n!!
  • Pianta carnivora: Kyoooooo!!!
  • Usopp: Eh? Eh?? Cos’è stato?! Questa… cosa ha appena provato a mangiarmi?!
  • Heracles: Ovviamente… è una pianta mangia-uomin’n…
  • Usopp: Mangia-uomini?!!
  • Heracles: Questa è Greenstone, la foresta dei briganti. Da queste parti, se non vuoi perdere sia i tuoi averi che la tua vita, dovresti fare molta attenzione’n…
  • Usopp: E… e tu che le hai fatto esattamente?!!

CAMBIO SCENA

  • Box: Grand Line, isola Namakura, Harahettania “il paese della povertà”.
  • NDT: “Harahetta” significa “sono affamato”
  • Cittadino: …È… un demone…!!! 
  • Capo: È vero… la magia nera ha evocato un vero demone…!! Che aspetto spaventoso…!!! Non può essere una creatura di questo mondo…!! Ora il nostro desiderio potrà essere esaudito!! Avremo la nostra vendetta!!! Il popolo dei Braccialunghe pagherà per averci privato di ogni cosa!!! Oh, grande Satana, re dei demoni!! Se esaudirete il nostro desiderio, ognuno di noi vi venderà la propria anima!!! Ormai non ci rimane più nulla… a parte quella…!!! Vi supplichiamo, abbattetevi su di loro con il vostro martello sanguinario!!!
  • Brook: …Mi domando quanto lontano io abbia volato… devo tornare indietro e ritrovare gli altri…
  • Capo: No, grande Satana! Vi preghiamo, non tornate nel mondo dei demoni!! Il tributo che vi abbiamo preparato non è abbastanza?! Volete un sacrificio… di sangue…?!!
  • Brook: Mi scusi… le dispiacerebbe mostrarmi le sue mutandine?
  • Capo: Le mutandine!!! Presto, mostragli le mutandine!!!

CAMBIO SCENA

  • Box: East Blue, Tequila Wolf “il paese sul ponte” 
  • Carceriere: Questo è un paese di operai.
  • Robin:
  • Guardia: Tirate!!
  • Prigionieri: Issaaaaaaaa…!!!
  • Carceriere: Sono criminali che provengono da ogni nazione del mondo o cittadini di paesi che hanno rifiutato di unirsi al Governo Mondiale…
  • Prigioniero: Ungh…!!
  • Guardia: Sei una nullità!!!
  • Carceriere: In sostanza… sono degli schiavi.
  • Robin: E cosa stanno costruendo?
  • Carceriere: Un ponte. Un enorme ponte che collega diverse isole. È ancora lontano dall’essere completato…!!! Gli operai cadono come mosche, ma riceviamo sempre nuovi rimpiazzi. La struttura è in costruzione da ben settecento anni…!!!
  • Robin: Settecento…?! Ma per quale motivo…?!
  • Carceriere: Non vedo perché debba dirtelo…!!! Non so da dove tu sia spuntata, ma sei solo un’operaia… perciò non devi fare altro che costruire il ponte!!!
  • Robin: …!!!

CAMBIO SCENA

  • Box: South Blue
  • Chopper: Ah… aaah… aaaaaaaaaaaaaaaahhh!!! U… u… un mostro-uccello…!!! Devo scappare…!!! Anf… ma il mio corpo non si muove…!!! Waaaaah…!! Fermo!!! Fermatii!!! Ferm…aaaaaaaaaaah!! Ungh!!! A… aiuto…
  • Indigeno: …Dal nido è caduto questo tanuki… 
  • Shanba: Ooh… facciamolo stufato.
  • Chopper: Fermi…!! Sono una renna!!
  • Shanba: …Allora facciamoci uno stufato di renna!! …Eh? Ha parlato?
  • Box: C’è chi la chiama “l’isola del tesoro”… tuttavia, questo è il regno di Torino, dove gli uccelli dominano sulle persone.
  • NDT: “Torino okoku” è un gioco di parole con “tori no okoku”, che significa “regno degli uccelli”.

CAMBIO SCENA

  • Box: Grand Line, isola Kuraigana, rovine del regno di Shikkearu.
  • NDT: “Kuraigana” significa “c’è molto buio”, mentre “shikkearu” significa “c’è umido”.
  • Perona: So d’aver detto che se avessi voluto fare una vanzanza mi sarebbe piaciuto andare in un posto buio… umido… magari con un vecchio castello pieno di cose raccapriccianti… nel quale trascorrerei i miei giorni a cantare delle canzoni maledette… ma quello non significava che non volessi nessun servitore!! Non significava affatto non potermi svegliare in un letto caldo e confortevole ed essere servita con un bagel e una cioccolata calda!! Non volevo essere spedita in un posto senza giocattoli teneri e coccolosi!! Uweeeeeeeh!! Si può sapere dove sono finita?! Moria-sama!!! Voglio tornare a Thriller Bark… …?! Lo sapevo…!! Ha mandato qui qualcun altro, come ha fatto con me!! Agh…!! …Ma… ma questo è… un compagno di Cappello di Paglia!!! Sembra sia stato conciato per le feste da Orso… è mezzo morto!! Ben ti sta!! Horohorohoro!!
  • Zoro: …Sono vivo… dove… sono…?
  • Orso (Ricordo):Se volessi fare un viaggio, dove ti piacerebbe andare…?
  • Zoro: …!!! Uwaaaaaaaaaaah!!!
  • Perona: Waaaaaaaaaaaaah!!!
  • Zoro: Eh? Tu sei… che ci fai qui…?
  • Perona: Ma che ti è preso?!! Perché hai gridato all’improvviso in quel modo?!!
  • Zoro: …Dove sono le mie spade?
  • Perona: Col cavolo che ti dico dove sono!!

CAMBIO SCENA

  • Box: Tornando nel presente… 
  • Mappa: Mary Geoise (RED LINE)
    Quartier generale della Marina ⇢ Enies Lobby ⇢ (CALM BELT) Impel Down ⇠ Amazon Lily
  • Box: Il capitano Luffy, in viaggio per salvare suo fratello Ace, si sta avvicinando onda dopo onda alla grande prigione di Impel Down.
  • Marine: Aaaargh!!!
  • Hancock: Che ti serva da lezione… stupido. I miei pasti devono pesare almeno cento chilogrammi!! Un grammo in meno e non sarò neanche lontanamente soddisfatta!!! Volete essere pietrificati di nuovo?!!!
  • Marine: No, no, no, no!! Le… le nostre più profonde scuse!! Non accadrà ancora!!
    E… e quello cos’è?!! 
    Un esempio…!! È ciò che accadrebbe se ti venisse anche solo in mente di sbirciare nella camera di Hancock…! Spaventoso…
  • Hancock (Immaginazione): Ecco qua, Luffy! Mangia! ♥︎
  • Luffy (Immaginazione): È davvero delizioso! E con te è un pasto ancora più dolce!!
  • Hancock (Immaginazione): Ma dai! ♥︎
  • Hancock: (S… sarebbe meraviglioso se andasse davvero così…♥︎)
  • Luffy: Eh, che fai in quell’angolino?!! Non mangi? Il prosciutto di re del mare è dannatamente buono!!
  • Hancock: S… s… sono a posto, sto bene, davvero! Per qualche motivo mi sento già sazia…
  • Luffy: Bueeeh!! Che abbuffata!!! Era tutto squisito!!!
  • Hancock: L… Luffy, non dimenticare che sei un clandestino!
  • Stalker: Ehi, Hancock! C’è qualcun altro lì con te?!
  • Marine: Sottotenente Stalker!! Sei sicuro di quello che hai sentito?!
  • Stalker: Sì… possibile che un’imperatrice possa dire “Bueeeh!! Che abbuffata!!!”…?!
  • Marine: Impossibile. Se l’ha detto veramente lei, mi faccio la cresta da mohicano!! 
    Hahahaha!!
  • Hancock: Bu… bueeeh!! Che abbuffata!!!
  • Marine: L’ha detto!!!
  • Hancock: Portate via i piatti vuoti. E non dimenticate che io pasteggio nelle stesse quantità cinque volte al giorno!!
  • Marine: Così tanto?!! 
    Ma rimarremo senza cibo in pochissimo tempo…!!!
  • Hancock: Per conto mio potete anche morire.
  • Marine: È davvero perfida!! …Però è bellissima! ♥︎

CAMBIO SCENA

  • Box: All’esecuzione pubblica di Portgas D Ace mancano sei giorni. Da quando Baffibianchi ha spazzato via le navi di pattuglia, il quartier generale della Marina è entrato in uno stato d’allarme, tant’è che nel porto di Marineford stanno arrivando uno dopo l’altro i marine più forti e famosi: in pratica, tutte le forze che agiscono nel nome della “Giustizia” si stanno riunendo nel quartier generale della Marina. Nel frattempo, nella terra sacra di Mary Geoise è stata comunicata la linea di battaglia ai già arrivati pirati dei Sette Corsari, un’inaudita accozzaglia di furfanti. L’unica cosa che si può dire con certezza di loro è che è del tutto impensabile che combattano insieme unendo le forze.

CAMBIO SCENA

  • Garp: “Uccidimi”, hai detto…? Non essere stupido…!! Ormai tutto sarebbe inutile. Anche se tu morissi in questo istante, Baffibianchi non si fermerebbe… ormai nessuno può più fermarlo…!! 
  • Ace: Anf… anf… …!!!
  • Garp: Abbiamo fatto infuriare il dominatore dei mari.

Il Re

« Precedente • Successivo »