Home Traduzioni Manga | Vol. 40 – 49 Capitolo 467: Zoro il pirata vs Ryuma il samurai

Capitolo 467: Zoro il pirata vs Ryuma il samurai

Traduzioni Manga » Capitolo 467

NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
  • Miniavventura: L’epica conquista spaziale di Enel
    Vol.32: Intanto, attacco la città!
  • Franky: Ha fatto un buco nella parete…
  • Brook: Per scagliare una stoccata volante del genere, deve avere una forza pazzesca…!!
  • Ryuma: …Yohohoho… è un colpo “sashiwake”.
  • NDT: “Indicare e dividere”
  • Zoro:
  • Brook e Franky: Eeeh?!
  • Ryuma: …Yohoho… non mi hai tagliato per un soffio…
  • Franky: Eh?! Quand’è che panciera ha contrattaccato?!
  • Brook: Direi… nello stesso momento…!! Anche quel ragazzo scaglia fendenti aerei…!! Lo zombie samurai si serve della mia ombra per muoversi, ma sono sicuro che quand’era in vita era riconosciuto tra i samurai come un maestro di spada. È possibile che quei due spadaccini posseggano la stessa forza…!!
  • Franky: E che succede se sono alla stesso livello?
  • Brook: Succede che entrambi hanno il medesimo potere distruttivo… quindi, questo scontro non durerà a lungo.
  • Ryuma: PRÉLUDE AU FER!!
  • NDT: Preludio al ferro
  • Zoro: Una tecnica “buki-ori”?!
  • NDT: Spezza arma
  • Zoro: NIGIRI!! HIMERAKI!! MAGUMA!!
  • NDT: Doppio taglio – Bagliore – Demone Orso
  • Brook e Franky: Waah!!
  • Ryuma: GAVOTTE BOND AVANT!!
  • NDT: Gavotte balzo in avanti – Letteralmente: “Giro di danza, balzo in avanti”
  • Zoro: NITORYU IAI!! RASHOMON!!
  • NDT: Tecnica ad estrazione a due spade – Portone del cancello
  • Zoro: L’ho preso!!
  • Franky: Waah…!! Hanno distrutto i pilastri!! Ehi, aspetta…!! Qui sta per crollare tutto quanto!! Oh, cazzo!! Reggiti forte, dobbiamo uscire da qui!! Il soffitto sta per cedere!!
  • Zoro: NANAJUNI POUND HO!!
  • NDT: Settantadue colpi di cannone, letteralmente “Le settantadue passioni demoniache della fenice”
  • Ryuma: POLKA REMISE!!!
  • NDT: Ripetizione di polca; Letteralmente: “Ripetizione della danza della botte di vino”
  • Franky: WEAPONS LEFT!!!
  • Zoro: Anf… anf…
  • Brook: Coff… coff…
  • Franky: Diavolo… c’è mancato poco!!
  • Brook: Mh?
  • Zoro: Raaah!! Oh!!
  • Brook: Aaah!! Attento!! Rischi di cadere!!
  • Zoro: Ngh…!! È sull’altro lato!! Anf… anf…
  • Ryuma: Anf…
  • Zoro: Raah!! Ooh!! Cado!! Anf…
  • Brook: …È incredibile come riescano a mantenere l’equilibrio…!!
  • Zoro: Anf… (Qualcosa mi dice che andando avanti così, le mie spade finirebbero per spezzarsi…!! È proprio vero… quel corpo e quello spirito sorreggono la potenza di uno spadaccino leggendario.) Anf…
  • Ryuma: Anf… anf…
  • Zoro: Anf…
  • Ryuma: Anf… anf…
  • Brook: Waaaah!!
  • Franky: Ehi!! Tutto bene?!!
  • Zoro: ITTORYU!! HIRYU…
  • Ryuma: …HANAUTA SANCHO!! YAHAZU GI…
  • Zoro: …KAEN!!!
  • NDT: Tecnica ad una spada – Fiammata del drago volante
  • Ryuma: …Uagh!!! (La ferita… ha preso fuoco?!! …!! …!!)
  • Zoro: …!!! Anf… anf…
  • Ryuma: (…Ho perso.) Anf… questa è Shusui… la spada nera appartenuta in passato ad un samurai… anf. Credo che servire un padrone del tuo calibro… la renderà appagata… anf…
  • Franky: …Quel samurai… ha sussurrato qualcosa. Che diavolo… anf… ha detto?
  • Brook: …Ha detto… anf… che il combattimento è concluso…!! Non ho mai assistito ad un combattimento simile… quel samurai non aveva mai combattuto seriamente contro di me…!! È stato un duello incredibile…
  • Ryuma: …Che vergogna… ho permesso al corpo di questo samurai di subire una sconfitta…!!
  • Zoro: …Provar vergogna è più che sufficiente… l’esistenza di uno spadaccino è determinata interamente da mente e corpo. Mi sarebbe piaciuto incontrarti mentre eri in vita.
  • Ryuma: …!! Uouaaaah…!!
  • Brook: Wah! Oh!! Ah… è… è tornata!! La mia ombra… è tornata…!! Yohohohohoho!!
  • Zoro: …Prenderò la tua spada… ma faremo finta che questo scontro non sia mai avvenuto, samurai del paese di Wano…!!

Il Re

« Precedente • Successivo »